译之大义——引进翻译出版中的问题及解决策略

作者: 马浩岚

关键词: 翻译出版 出版工作者 决策 大义 翻译作品 图书种类 编辑加工 出版者

摘要:在当前的出版工作中,引进翻译作品所占的比重越来越大,涉及图书种类和领域也日益增加,而同时,引进翻译出版的作品也存在很多问题,受到出版者、读者以及社会各界诟病甚至抨击。为什么这样一件极具社会和经济意义的工作,却在蓬勃发展的同时出现越来越多的问题?有哪些解决之道可以探寻尝试呢?如何选择好的译者,如何判断译稿的优劣,怎样编辑加工才能获得更好的质量等,这些都是出版工作者需要认真对待的问题。


上一篇:数字时代跨平台出版的书籍设计与发展
下一篇:试论消费文化下的泛女性气质——以《瑞丽·伊人》与《时尚·先生》叙述的两性角色为例

核心期刊

中文核心期刊(2014)
中文核心期刊(2011)
中文核心期刊(2008)
中文核心期刊(2004)
中文核心期刊(2000)
中文核心期刊(1996)
中文核心期刊(1992)
版权所有© 2015 《中国出版》编辑部  京ICP备05064761号
 地址:北京市朝阳区东四环南路55号  邮政编码:100023